| Код: 01_0261 | ||||||
|
||||||
|
ШЕН ТЕ: ...мне так хочется выглядеть красивой и так хочется купить шаль. Вот торговля коврами. ШУ ФУ: Я поражён, до чего прекрасна владелица табачной лавки мадемуазель Шен Те, которую я до сих пор совершенно не замечал. Я видел её всего каких-нибудь три минуты и я чувствую, что я уже влюблён. О! Удивительно симпатичная особа! Ну а ты - ты прочь, негодяй! Прочь! СТАРУХА: Она очень красивая и совсем недорогая - в ней маленькая дырочка. ШЕН ТЕ. Ой, да. Зелёная вот тоже нарядна. СТАРУХА: Да. Но, к сожалению, в ней нет изъяна. ШЕН ТЕ: Гм, такая беда. Вы знаете, я со всей своей лавкой не могу позволить себе что-нибудь лучшее. Ещё мало доходов, но уже столько расходов... СТАРУХА: Благотворительные дела. Зачем же столько? ШЕН ТЕ: Да, так уж принято. Но сегодня я беспечна. СТАРУХА: Обеспечена? ШЕН ТЕ: Беспечна. СТАРУХА. А-а-а. ШЕН ТЕ: К лицу мне эта шаль? СТАРУХА: Об этом надо спросить мужчину. ШЕН ТЕ: Скажите, к лицу мне эта шаль? СТАРИК: Э, спросите не меня. ШЕН ТЕ: Почему же, а я хочу спросить именно вас. СТАРИК. Шаль идёт вам. Только оденьте её матовой стороной наружу. СТАРУХА: Если она вам не понравится, вы всегда её сможете обменять. Есть у вас сбережения? ШЕН ТЕ: Ничего нет. СТАРУХА: А как же заплатить арендную плату? ШЕН ТЕ: Арендная плата... Я совсем позабыла! СТАРУХА: Я так и думала. Знаете, мой муж и я, как только узнали вас поближе, стали сомневаться насчёт того брачного объявления в газете и решили одолжить вам двести серебряных долларов. ШЕН ТЕ: Вы, действительно, хотите одолжить деньги такому легкомысленному существу как я? СТАРУХА: Сказать по правде, вашему господину двоюродному брату, который, конечно, не легкомысленен, мы, возможно, и не одолжили бы. Да?.. Да?.. Да?.. СТАРИК: Да, конечно, не одолжили бы. СТАРУХА: А вам же со спокойным сердцем. СТАРИК: Договорились? ШЕН ТЕ: Договорились. О, если бы боги слышали, что сейчас говорила ваша жена! Они ищут людей, которые счастливы. А ваша жена должна быть счастлива, помогая мне, я ведь попала в беду из-за любви. СТАРИК: И я попал... в беду. ШЕН ТЕ: Да... СТАРУХА: Вот деньги. ШЕН ТЕ: Спасибо, спасибо! СТАРУХА: Пошли. СТАРИК: До свидания! ШЕН ТЕ: Спасибо, спасибо! Ванг, погляди, чего у меня есть, Ванг?.. ГОСПОЖА ЯНГ: Мадемуазель Шен Те? ШЕН ТЕ: О, да, я. ГОСПОЖА ЯНГ: Я мать Суна, госпожа Янг. ШЕН ТЕ: О. ГОСПОЖА ЯНГ: Подумайте только, у моего сына есть возможность снова стать лётчиком. Пришло письмо. ШЕН ТЕ: Госпожа Янг! Он снова сможет летать? ГОСПОЖА ЯНГ: Однако это стоит денег: пятьсот серебряных долларов. ШЕН ТЕ: Много, много. Но разве нам может это помешать? У меня же есть лавка. ГОСПОЖА ЯНГ: О, мадмуазель Шен Те, если бы могли ему помочь! ШЕН ТЕ: Госпожа Янг, если б я могла ему помочь! ГОСПОЖА ЯНГ. Вы дали бы возможность способному человеку выдвинуться. ШЕН ТЕ: Как они смеют человеку мешать быть полезным! Я, правда, одолжила двести серебряных долларов. Но вы можете взять их хоть сейчас. ГОСПОЖА ЯНГ: Мадемуазель Шен Те, это помощь тому, кто в ней нуждается. Вы знаете, как они его здесь называют? Мёртвым лётчиком. Ведь лётчик, который не летает - мёртвый. Мёртвый! ШЕН ТЕ: Мёртвый... ГОСПОЖА ЯНГ: Мёртвый! ШЕН ТЕ: Да... Однако на... нам не хватает ещё триста серебряных долларов, госпожа Янг. Надо думать. ГОСПОЖА ЯНГ: Надо думать. ШЕН ТЕ: Надо думать. ГОСПОЖА ЯНГ: Надо думать. ШЕН ТЕ: Надо думать. ГОСПОЖА ЯНГ: Надо думать. ШЕН ТЕ: Я, правда, знаю кой-кого, кто, пожалуй, мог бы помочь. Но он слишком умён, хитёр и жесток. Разве что пригласить его в последний раз? Ведь лётчик же должен летать? ГОСПОЖА ЯНГ: Мадемуазель Шен Те, если бы тот, о ком вы говорите, мог достать деньги! ШЕН ТЕ: Эх, госпожа Янг, если б он мог достать денег. ГОСПОЖА ЯНГ: Смотрите, самолёт! ШЕН ТЕ: Самолёт... Помашите. Госпожа Янг, помашите! Лётчик увидит нас. Помашите, госпожа Янг. Помашите! ГОСПОЖА ЯНГ: Что вы знаете того, кто летит? ШЕН ТЕ: Нет. Того, кто полетит, госпожа Янг. Пусть летит потерявший надежду. Пусть летит хоть один из нас над всей этой бедой, над всеми нами! Янг Сун, мой любимый! В компании с облаками, вопреки ураганам! Он летит сквозь небеса и приносит друзьям дружественные письма из далёкой страны. Помашите. Госпожа Янг, помашите! Лётчик же видит нас! Помашите! Янг - любимый! Сун - милый! Янг - любимый! Сун - милый! Янг... ШУИ ТА: Мне кажется, вы поторопились обещать деньги. Это может стоить ей лавки. Говорят, поспешность - ветер, который опрокидывает дома. СУН: Почтеннейший, мне нужны деньги - сейчас или никогда. А девчонка не принадлежит к числу тех, которые задумываются, когда надо что-либо отдавать. Между нами, мужчинами: до сих пор она ни в чём не колебалась. ШУИ ТА: Вот как! СУН: Что говорит только в её пользу. ШУИ ТА: Мог бы я узнать, для чего предназначены эти пятьсот серебряных долларов? СУН: О, вполне. Я вижу, вы меня прощупываете. Пожалуйста! Заведующий ангаром, мой друг по лётной школе, он устроит меня, если я выложу ему на стол пятьсот серебряных долларов. ШУИ ТА: Не слишком ли это много. СУН: Нет. Ему придётся обнаружить оплошность у лётчика, у которого большая семья. Я надеюсь, вы понимаете, Шен Те ничего не должна об этом знать. Она... ШУИ ТА: Понимаю... Понимаю. Однако вот что: не продаст ли заведующий ангаром в следующем месяце также и вас? СУН: Только не меня. Я не допущу оплошности. Я слишком долго был без работы. ШУИ ТА: Голодная собака быстрее везёт тележку домой. Это верно. Но дело рискованное, господин Янг Сун. Вы предлагаете моей кузине продать свою лавку, покинуть своих друзей. Я понимаю, у вас есть намерение жениться на Шен Те? СУН: Да, я к этому готов. ШУИ ТА: Так как же, в таком случае, вам не жаль спустить лавку за пару серебряных долларов? Когда нужно быстро продать, всегда выручаешь меньше. СУН: Почтеннейший, я буду получать двести пятьдесят долларов в месяц! ШУИ ТА: О-о, двести пятьдесят долларов в месяц, это немало. СУН: А вы что думали, я летаю даром? ШУИ ТА. Видно, должность подходящая! Господин Янг Сун, моя кузина уполномочила меня помочь достать вам место лётчика... СУН: Так... ШУИ ТА: ...ведь для вас это - всё. Я понимаю мою кузину и не вижу особых оснований, почему бы ей не последовать влечению собственного сердца. СУН: Я здесь... ШУИ ТА: Моя кузина вправе разделить радости любви, и я готов всё, что здесь есть, превратить в деньги. СУН: Прекрасно. ДОМОВЛАДЕЛИЦА: ...обязательств? СУН: Отвечайте! ШУИ ТА: Свободна. СУН: Когда мы можем получить триста? ДОМОВЛАДЕЛИЦА: Послезавтра, и у вас будет время обдумать это. Я даю триста и делаю это исключительно ради вас. Ведь речь, как я понимаю, идёт о счастливой, юной любви. СУН: Ха-ха-ха... Ящички, мешочки, горшочки - всё за триста и конец мучениям! А? ШУИ ТА: Разрешите вас спросить? А есть у вас деньги на поездку вдвоём на первое время? СУН: Не лезь в бутылку, старик, не лезь в бутылку, старик. Не лезь в бутылку... ШУИ ТА: Да я и не дезу... Но для двоих понадобится не так мало. СУН: Для двоих? Но ведь девчонку я оставлю здесь. Первое время она была бы для меня, прямо скажем, как мозоль на ноге. ШУИ ТА: Понимаю. СУН: Да, что вы на меня уставились, как на дырявый бидон из-под масла? Выше себя не прыгнешь. ШУИ ТА: А, на какие средства, по-вашему, будет жить моя кузина? СУН: А я надеюсь, вы что-нибудь придумаете. ШУИ ТА: Постараюсь. Господин Янг Сун... СУН: Ну... ШУИ ТА: ...верните мне двести серебряных долларов до тех пор, пока вы не принесёте два билета. СУН: Послушай, шурин, я бы очень советовал тебе не вмешиваться. Можешь мне спокойно доверить девчонку. ШУИ ТА: Но вы, по-видимому, вы забыли, что моя кузина человек и имеет разум. СУН: У неё нет разума! Её слишком долго унижали в течение всей жизни. Бедное животное! Поэтому, когда я кладу ей руку на плечо и говорю: ты пойдёшь со мной - она слышит в этом звон колоколов и забывает даже собственную мать. ШЕН ТЕ: ...Сун ты же ещё не чокнулся с невестой! СУН: За что мы выпьем? ШЕН ТЕ: За будущее. СУН: Когда жениху не нужно будет брать напрокат смокинг. ВСЕ: О, да. ГОСПОЖА ЯНГ: Я в восторге от собственного сына. Я всегда говорила ему, он может взять любую. И что он мне говорит теперь? "Я женюсь по любви, мама, деньги - ещё не всё!" Ну, что вы торопитесь? Вознаграждение соответственно возрастает. Мы ещё подождём, дорогая моя. ШЕН ТЕ: О, да, да, конечно. ГОСПОЖА ЯНГ: Один из самых уважаемых гостей ещё не прибыл. СУН: Мама... ГОСПОЖА ЯНГ: Извините, пожалуйста. НЕВЕСТКА: Пока есть вино, ждут охотно. БЕЗРАБОТНЫЙ: Нам некуда торопиться. СУН: Перед бракосочетанием я хотел бы устроить тебе маленький вступительный экзамен. Это совсем не бесполезно в наше время, когда так скоропалительно заключаются браки. Я понятия не имею, что у меня будет за жена. А это меня волнует. Так вот. Ухитришься ли ты, например, из трёх листиков чая сварить пять чашек чая? ШЕН ТЕ: Нет, Сун, это невозможно. СУН: О, ну, значит, я буду без чая. ВСЕ: Ха-ха-ха! СУН: А сможешь ты улечься на тюфяке величиной с молитвенник? ШЕН ТЕ: Вдвоём с тобой? СУН: Одна. ШЕН ТЕ: В этом случае - нет. СУН: О, я в отчаянии, что у меня будет такая жена. ВСЕ: Ха-ха-ха! ГОСПОЖА ЯНГ: Что вы так спешите? Речь идёт о нескольких минутах. Я вижу, все пьют, курят и никто не торопится. ШЕН ТЕ: Но разве не хорошо было бы поговорить о том, как мы устроимся? ГОСПОЖА ЯНГ: Ну, пожалуйста, сегодня ни слова о делах! Это придаёт торжеству такой обыденный тон, не правда ли? ШЕН ТЕ: Сун, кого ждёт твоя мать? СУН: Пусть это будет для тебя сюрпризом. Кстати, а что поделывает твой двоюродный брат Шуи Та? ШЕН ТЕ: Не знаю. Я не хочу о нём думать. СУН: Почему? ШЕН ТЕ: Раз ты любишь меня, ты не можешь любить его. СУН: Пейте, господа. Пей и ты, убогая! НЕВЕСТКА: Тут что-то не так. ШИН: А вы ожидали другого? СВЯЩЕННИК: Госпожа Янг, я вынужден вас покинуть. У меня ещё одна свадьба и похороны. ГОСПОЖА ЯНГ: А вы думаете, мне приятно, что всё так складывается? Мы думали, что обойдёмся одним кувшином вина. Дорогая Шен Те, ваш двоюродный брат заставляет себя слишком долго ждать? СУН: Мама... ШЕН ТЕ: Мой двоюродный брат? ГОСПОЖА ЯНГ: Дорогая моя, его-то мы и ждём. Я придерживаюсь старых правил и полагаю, что столь близкий родственник мог присутствовать на торжестве. ШЕН ТЕ: Сун... Сун, так это ты из-за трёхсот серебряных долларов? СУН: Ты же слышишь, почему. Она придерживается старых правил. Мама... ГОСПОЖА ЯНГ: Вы, конечно, же слыхали, что мой сын получает должность лётчика. Мне это очень приятно. В наши времена надо зарабатывать. НЕВЕСТКА: Надо, надо, надо... ШЕН ТЕ: Сун, ты должен сказать матери, что ничего не выйдет. СУН: Об этом ей скажет твой двоюродный брат. ШЕН ТЕ: Сун! СУН: Как я ненавижу этот город. ШЕН ТЕ: Но я должна вернуть старикам двести серебряных долларов. СУН: Послушай, ты пей и предоставь мне заниматься делами. Мы всё уладим. ШЕН ТЕ: Двоюродный брат не может прийти. СУН: Как это понять? ШЕН ТЕ: Его здесь нет больше. СУН: Может быть, ты тогда расскажешь, как тебе представляется наше будущее? ШЕН ТЕ: Да. Я думала, у нас есть ещё двести серебряных долларов. Мы бы их вернули старикам и стали продавать табак. СУН: Забудь об этом! Чтоб я стал продавать табак на улице, я - Янг Сун, лётчик! Да я лучше выброшу их в реку! Лучше я спущу эти двести за одну ночь. Твой двоюродный брат - он знает меня. Я с ним договорился, он принесёт к свадьбе триста! ШЕН ТЕ: Нет, Сун, нет. Он не принесёт к свадьбе триста. СУН: Почему? ШЕН ТЕ: Там, где я, его нет. СУН: Какая таинственность! ШЕН ТЕ: Знай же, Сун, знай, он не друг тебе. Он не принесёт к свадьбе триста. СУН: Почему? ШЕН ТЕ: Он сказал, что ты купил один билет. СУН: Да, это же было вчера, но смотри, что я покажу ему сегодня! Два билета: для меня и для тебя. Старуха не должна их видеть. Я распродал всю мебель! ШЕН ТЕ: Сун, не показывай мне два билета. Я готова всё бросить и уйти с тобой. Подумай о стариках! СУН: Подумай обо мне. А всего лучше - пей. Или ты принадлежишь к числу благоразумных? Пейте, господа! Не терплю, господа, благоразумных женщин. Когда я пью - я снова летаю. ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Мадмуазель Шен Те охотно помогала всем людям, как говорится, жила сама и давала жить другим. СТАРУХА: Правильно, давала, давала. ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Господин Шуи Та, напротив, человек очень строгий. Однако, он всегда придерживался закона, ваша милость. ТОЛПА: Какого закона? ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Гм. Он разоблачил, как воровскую шайку, группу людей, которым его кузина доверчиво предоставила убежище, в другом случае удержал Шен Те от дачи ложной присяги. Господин Шуи Та известен мне как порядочный и почитающий законы гражданин. ТОЛПА: О – о – о! ПЕРВЫЙ БОГ: Нет ли тут и других людей, которые согласились бы засвидетельствовать, что обвиняемый не мог совершить преступление? ТОЛПА: Нет, нет, нет. ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Господин Шу Фу, очень влиятельный господин! ШУ ФУ: Господин Шуи Та считается в городе видным дельцом. Он является вторым председателем торговой палаты; в квартале, где он живёт, его собираются выдвинуть на пост мирового судьи. ВАНГ: От вас! Вы обделываете с ним свои грязные дела! ГОЛОС: Правильно. ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Отвратительный тип! <Шум> ДОМОВЛАДЕЛИЦА: Я и председательница попечительного общества для девственниц... <Крики> ДОМОВЛАДЕЛИЦА: ...я хотела бы довести до сведения суда, что господин Шуи Та намеревается подарить людям самые лучшие помещения, светлые и здоровые. ЖЕНЩИНА: Даже крысы разбежались оттуда. Тебя бы туда. ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Госпожа Ми Тци, старая приятельница старого судьи. ТОЛПА: О-о-о! ШЕН ТЕ: Да, это я. Ваш единственный приказ Быть хорошей и в то же время жить, Как молния рассёк меня на две половины. Груз добрых намерений вгонял меня в землю, Зато когда я совершала несправедливость, Я ела хорошее мясо и становилась сильной. Мне очевидно, есть в вашем мире какая-то фальшь .Мне так хотелось счастья. Моя приёмная мать купала меня в сточной канаве, От этого зрение моё становилось острее, Я видела нищету, и волчий гнев охватывал меня, Рот мой превратился в горящую рану, Слова во рту стали как пепел. И всё же я охотно стала бы ангелом предместий. Дарить - было моим наслаждением. Я видела счастливое лицо - и чувствовала себя На седьмом небе. Проклинайте меня: Все преступления я совершила, Любя своего любимого... |
||||||
| real | mp3 | txt | htm | 1. | Фрагменты спектакля. | |
| real | mpg | txt | htm | Оцифровка видеозаписи спектакля | ||
| Наличие фонограммы: 001 , 005 , ___ , ___ . | |
| Наличие стенограммы: ___ , ___ , ___ , ___ . | |
| Служебный блокнот: html | txt | doc | ? | |
| Блокнот: html | txt | doc | ? | |
Появление
сообщений об ошибках при обращении к файлам
RealAudio, mp3, txt означает, что к серверу, на котором
размещены эти файлы, нет доступа. Повторите
запрос спустя некоторое время или на следующий
день. |
|
Если Вы располагаете любой информацией об этой записи (воспоминания очевидцев, недостающие песни, песни в полном объеме или с лучшим качеством, отсутствующие комментарии, фотографии, публикации с упоминаниями и т.д.), пожалуйста, свяжитесь с нами по e-mail : |
|
| Ваши уточнения, дополнения, замечания о записи 01_0261 | |
| На первую
страницу | К оглавлению | сайта |
||
| Последнее обновление: 16 мая 2024 г. | ||
| Владимир Высоцкий Vladimir Vysotsky Vissotski Vissotsky
Visocki Visotski Visotsky Visotskiy VVysоckij Wladimir Wysotsky Vysockij Vysockiy Vysotski Vysotskij Vysotsky Wisocki VVysockij WSVVb1SS0CKiY |
||