- Back - Код: 01_0261
Владимир Высоцкий
21 сентября 1975 года.
София, Болгария, театр Сатиры /ул. Стефан Караджа, 26/
съёмки спектакля "Добрый человек из Сезуана"
болгарским национальным телевидением.

Продолжительность - 17 мин., ч/б.
Сцены из спектакля, участвуют: 3.Славина, А.Демидова, Б.Хмельницкий и другие.
В.Высоцкий в роли Янг Суна.
Длительность записи: 17 минут.
Оцифровка - Николай Цанков /Болгария/

          <—>
  
ШЕН ТЕ: ...мне так хочется выглядеть красивой и так хочется купить шаль. Вот торговля коврами.
  
ШУ ФУ: Я поражён, до чего прекрасна владелица табачной лавки мадемуазель Шен Те, которую я до сих пор совершенно не замечал. Я видел её всего каких-нибудь три минуты и я чувствую, что я уже влюблён. О! Удивительно симпатичная особа!  Ну а ты - ты прочь, негодяй! Прочь!
  
СТАРУХА: Она очень красивая и совсем недорогая - в ней маленькая дырочка.
  
ШЕН ТЕ. Ой, да. Зелёная вот тоже нарядна.
  
СТАРУХА: Да. Но, к сожалению, в ней нет изъяна.
  
ШЕН ТЕ: Гм, такая беда. Вы знаете, я со всей своей лавкой не могу позволить себе что-нибудь лучшее. Ещё мало доходов, но уже столько расходов...
  
СТАРУХА: Благотворительные дела. Зачем же столько?
  
ШЕН ТЕ: Да, так уж принято. Но сегодня я беспечна.
  
СТАРУХА: Обеспечена?
  
ШЕН ТЕ: Беспечна.
  
СТАРУХА. А-а-а.
  
ШЕН ТЕ: К лицу мне эта шаль?
  
СТАРУХА: Об этом надо спросить мужчину.
  
ШЕН ТЕ: Скажите, к лицу мне эта шаль?
  
СТАРИК: Э, спросите не меня.
  
ШЕН ТЕ: Почему же, а я хочу спросить именно вас.
  
СТАРИК. Шаль идёт вам. Только оденьте её матовой стороной наружу.
  
СТАРУХА: Если она вам не понравится, вы всегда её сможете обменять. Есть у вас сбережения?
  
ШЕН ТЕ: Ничего нет.
  
СТАРУХА: А как же заплатить арендную плату?
  
ШЕН ТЕ: Арендная плата... Я совсем позабыла!
  
СТАРУХА: Я так и думала. Знаете, мой муж и я, как только узнали вас поближе, стали сомневаться насчёт того брачного объявления в газете и решили одолжить вам двести серебряных долларов.
  
ШЕН ТЕ: Вы, действительно, хотите одолжить деньги такому легкомысленному существу как я?
  
СТАРУХА: Сказать по правде, вашему господину двоюродному брату, который, конечно, не легкомысленен, мы, возможно, и не одолжили бы. Да?.. Да?.. Да?..
  
СТАРИК: Да, конечно, не одолжили бы.
  
СТАРУХА: А вам же со спокойным сердцем.
  
СТАРИК: Договорились?
  
ШЕН ТЕ: Договорились. О, если бы боги слышали, что сейчас говорила ваша жена! Они ищут людей, которые счастливы. А ваша жена должна быть счастлива, помогая мне, я ведь попала в беду из-за любви.
  
СТАРИК: И я попал... в беду.
  
ШЕН ТЕ: Да...
  
СТАРУХА: Вот деньги.
  
ШЕН ТЕ: Спасибо, спасибо!
  
СТАРУХА: Пошли.
  
СТАРИК: До свидания!
  
ШЕН ТЕ: Спасибо, спасибо! Ванг, погляди, чего у меня есть, Ванг?..
<—>
  
ГОСПОЖА ЯНГ: Мадемуазель Шен Те?
  
ШЕН ТЕ: О, да, я.
  
ГОСПОЖА ЯНГ: Я мать Суна, госпожа Янг.
  
ШЕН ТЕ: О.
  
ГОСПОЖА ЯНГ: Подумайте только, у моего сына есть возможность снова стать лётчиком. Пришло письмо.
  
ШЕН ТЕ: Госпожа Янг! Он снова сможет летать?
  
ГОСПОЖА ЯНГ: Однако это стоит денег: пятьсот серебряных долларов.
  
ШЕН ТЕ: Много, много. Но разве нам может это помешать? У меня же есть лавка.
  
ГОСПОЖА ЯНГ: О, мадмуазель Шен Те, если бы могли ему помочь!
  
ШЕН ТЕ: Госпожа Янг, если б я могла ему помочь!
  
ГОСПОЖА ЯНГ. Вы дали бы возможность способному человеку  выдвинуться.
  
ШЕН ТЕ: Как они смеют человеку мешать быть полезным! Я, правда, одолжила двести серебряных долларов. Но вы можете взять их хоть сейчас.
  
ГОСПОЖА ЯНГ: Мадемуазель Шен Те, это помощь тому, кто в ней нуждается. Вы знаете, как они его здесь называют? Мёртвым лётчиком. Ведь лётчик, который не летает - мёртвый. Мёртвый!
  
ШЕН ТЕ: Мёртвый...
  
ГОСПОЖА ЯНГ: Мёртвый!
  
ШЕН ТЕ: Да... Однако на... нам не хватает ещё триста серебряных долларов, госпожа Янг. Надо думать.
  
ГОСПОЖА ЯНГ: Надо думать.
  
ШЕН ТЕ: Надо думать.
  
ГОСПОЖА ЯНГ: Надо думать.
  
ШЕН ТЕ: Надо думать.
  
ГОСПОЖА ЯНГ: Надо думать.
  
ШЕН ТЕ: Я, правда, знаю кой-кого, кто, пожалуй, мог бы помочь. Но он слишком умён, хитёр и жесток. Разве что пригласить его в последний раз? Ведь лётчик же должен летать?
  
ГОСПОЖА ЯНГ: Мадемуазель Шен Те, если бы тот, о ком вы говорите, мог достать деньги!
  
ШЕН ТЕ: Эх, госпожа Янг, если б он мог достать денег.
  
ГОСПОЖА ЯНГ: Смотрите, самолёт!
  
ШЕН ТЕ: Самолёт... Помашите. Госпожа Янг, помашите! Лётчик увидит нас. Помашите, госпожа Янг. Помашите!
  
ГОСПОЖА ЯНГ: Что вы знаете того, кто летит?
  
ШЕН ТЕ: Нет. Того, кто полетит, госпожа Янг. Пусть летит потерявший надежду. Пусть летит хоть один из нас над всей этой бедой, над всеми нами! Янг Сун, мой любимый! В компании с облаками, вопреки ураганам! Он летит сквозь небеса и приносит друзьям дружественные письма из далёкой страны. Помашите. Госпожа Янг, помашите! Лётчик же видит нас! Помашите! Янг - любимый! Сун - милый! Янг - любимый! Сун - милый! Янг...
<—>
  
ШУИ ТА: Мне кажется, вы поторопились обещать деньги. Это может стоить ей лавки. Говорят, поспешность - ветер, который опрокидывает дома.
  
СУН: Почтеннейший, мне нужны деньги - сейчас или никогда. А девчонка не принадлежит к числу тех, которые задумываются, когда надо что-либо отдавать. Между нами, мужчинами: до сих пор она ни в чём не колебалась.
  
ШУИ ТА: Вот как!
  
СУН: Что говорит только в её пользу.
  
ШУИ ТА: Мог бы я узнать, для чего предназначены эти пятьсот серебряных долларов?
  
СУН: О, вполне. Я вижу, вы меня прощупываете. Пожалуйста! Заведующий ангаром, мой друг по лётной школе, он устроит меня, если я выложу ему на стол пятьсот серебряных долларов.
  
ШУИ ТА: Не слишком ли это много.
  
СУН: Нет. Ему придётся обнаружить оплошность у лётчика, у которого большая семья. Я надеюсь, вы понимаете, Шен Те ничего не должна об этом знать. Она...
  
ШУИ ТА: Понимаю... Понимаю. Однако вот что: не продаст ли заведующий ангаром в следующем месяце также и вас?
  
СУН: Только не меня. Я не допущу оплошности. Я слишком долго был без работы.
  
ШУИ ТА: Голодная собака быстрее везёт тележку домой. Это верно. Но дело рискованное, господин Янг Сун. Вы предлагаете моей кузине продать свою лавку, покинуть своих друзей. Я понимаю, у вас есть намерение жениться на Шен Те?
  
СУН: Да, я к этому готов.
  
ШУИ ТА: Так как же, в таком случае, вам не жаль спустить лавку за пару серебряных долларов? Когда нужно быстро продать, всегда выручаешь меньше.
  
СУН: Почтеннейший, я буду получать двести пятьдесят долларов в месяц!
  
ШУИ ТА: О-о, двести пятьдесят долларов в месяц, это немало.
  
СУН: А вы что думали, я летаю даром?
  
ШУИ ТА. Видно, должность подходящая! Господин Янг Сун, моя кузина уполномочила меня помочь достать вам место лётчика...
  
СУН: Так...
  
ШУИ ТА: ...ведь для вас это - всё. Я понимаю мою кузину и не вижу особых оснований, почему бы ей не последовать влечению собственного сердца.
  
СУН: Я здесь...
  
ШУИ ТА: Моя кузина  вправе разделить радости любви, и я готов всё, что здесь есть, превратить в деньги.
  
СУН: Прекрасно.
<—>
  
ДОМОВЛАДЕЛИЦА: ...обязательств?
  
СУН: Отвечайте!
  
ШУИ ТА: Свободна.
  
СУН: Когда мы можем получить триста?
  
ДОМОВЛАДЕЛИЦА: Послезавтра, и у вас будет время обдумать это. Я даю триста и делаю это исключительно ради вас. Ведь речь, как я понимаю, идёт о счастливой, юной любви.
  
СУН: Ха-ха-ха... Ящички, мешочки, горшочки - всё за триста и конец мучениям! А?
  
ШУИ ТА: Разрешите вас спросить? А есть у вас деньги на поездку вдвоём на первое время?
  
СУН: Не лезь в бутылку, старик, не лезь в бутылку, старик. Не лезь в бутылку...
  
ШУИ ТА: Да я и не дезу... Но для двоих понадобится не так мало.
  
СУН: Для двоих? Но ведь девчонку я оставлю здесь. Первое время она была бы для меня, прямо скажем, как мозоль на ноге.
  
ШУИ ТА: Понимаю.
  
СУН: Да, что вы на меня уставились, как на дырявый бидон из-под масла? Выше себя не прыгнешь.
  
ШУИ ТА: А, на какие средства, по-вашему, будет жить моя кузина?
  
СУН: А я надеюсь, вы что-нибудь придумаете.
  
ШУИ ТА: Постараюсь. Господин Янг Сун...
  
СУН: Ну...
  
ШУИ ТА: ...верните мне двести серебряных долларов до тех пор, пока вы не принесёте два билета.
  
СУН: Послушай, шурин, я бы очень советовал тебе не вмешиваться. Можешь мне спокойно доверить девчонку.
  
ШУИ ТА: Но вы, по-видимому, вы забыли, что моя кузина человек и имеет разум.
  
СУН: У неё нет разума! Её слишком долго унижали в течение всей жизни. Бедное животное! Поэтому, когда я кладу ей руку на плечо и говорю: ты пойдёшь со мной - она слышит в этом звон колоколов и забывает даже собственную мать.
<—>
  
ШЕН ТЕ: ...Сун ты же ещё не чокнулся с невестой!
  
СУН: За что мы выпьем?
  
ШЕН ТЕ: За будущее.
  
СУН: Когда жениху не нужно будет брать напрокат смокинг.
  
ВСЕ: О, да.
  
ГОСПОЖА ЯНГ: Я в восторге от собственного сына. Я всегда говорила ему, он может взять любую. И что он мне говорит теперь? "Я женюсь по любви, мама, деньги - ещё не всё!" Ну, что вы торопитесь? Вознаграждение соответственно возрастает. Мы ещё подождём, дорогая моя.
  
ШЕН ТЕ: О, да, да, конечно.
  
ГОСПОЖА ЯНГ: Один из самых уважаемых гостей ещё не прибыл.
  
СУН: Мама...
  
ГОСПОЖА ЯНГ: Извините, пожалуйста.
  
НЕВЕСТКА: Пока есть вино, ждут охотно.
  
БЕЗРАБОТНЫЙ: Нам некуда торопиться.
  
СУН: Перед бракосочетанием я хотел бы устроить тебе маленький вступительный экзамен. Это совсем не бесполезно в наше время, когда так скоропалительно заключаются браки. Я понятия не имею, что у меня будет за жена. А это меня волнует. Так вот. Ухитришься ли ты, например, из трёх листиков чая сварить пять чашек чая?
  
ШЕН ТЕ: Нет, Сун, это невозможно.
  
СУН: О, ну, значит, я буду без чая.
  
ВСЕ: Ха-ха-ха!
  
СУН: А сможешь ты улечься на тюфяке величиной с молитвенник?
  
ШЕН ТЕ: Вдвоём с тобой?
  
СУН: Одна.
  
ШЕН ТЕ: В этом случае - нет.
  
СУН: О, я в отчаянии, что у меня будет такая жена.
  
ВСЕ: Ха-ха-ха!
  
ГОСПОЖА ЯНГ: Что вы так спешите? Речь идёт о нескольких минутах. Я вижу, все пьют, курят и никто не торопится.
  
ШЕН ТЕ: Но разве не хорошо было бы поговорить о том, как мы устроимся?
  
ГОСПОЖА ЯНГ: Ну, пожалуйста, сегодня ни слова о делах! Это придаёт торжеству такой обыденный тон, не правда ли?
  
ШЕН ТЕ: Сун, кого ждёт твоя мать?
  
СУН: Пусть это будет для тебя сюрпризом. Кстати, а что поделывает твой двоюродный брат Шуи Та?
  
ШЕН ТЕ: Не знаю.  Я не хочу о нём думать.
  
СУН: Почему?
  
ШЕН ТЕ: Раз ты любишь меня, ты не можешь любить его.
  
СУН: Пейте, господа. Пей и ты, убогая!
  
НЕВЕСТКА: Тут что-то не так.
  
ШИН: А вы ожидали другого?
  
СВЯЩЕННИК: Госпожа Янг, я вынужден вас покинуть. У меня ещё одна свадьба и похороны.
  
ГОСПОЖА ЯНГ: А вы думаете, мне приятно, что всё так складывается? Мы думали, что обойдёмся одним кувшином вина. Дорогая Шен Те, ваш двоюродный брат заставляет себя слишком долго ждать?
  
СУН: Мама...
  
ШЕН ТЕ: Мой двоюродный брат?
  
ГОСПОЖА ЯНГ: Дорогая моя, его-то мы и ждём. Я придерживаюсь старых правил и полагаю, что столь близкий родственник мог присутствовать на торжестве.
  
ШЕН ТЕ: Сун... Сун, так это ты из-за трёхсот серебряных долларов?
  
СУН: Ты же слышишь, почему. Она придерживается старых правил. Мама...
  
ГОСПОЖА ЯНГ: Вы, конечно, же слыхали, что мой сын получает должность лётчика. Мне это очень приятно. В наши времена надо зарабатывать.
  
НЕВЕСТКА: Надо, надо, надо...
  
ШЕН ТЕ: Сун, ты должен сказать матери, что ничего не выйдет.
  
СУН: Об этом ей скажет твой двоюродный брат.
  
ШЕН ТЕ: Сун!
  
СУН: Как я ненавижу этот город.
  
ШЕН ТЕ: Но я должна вернуть старикам двести серебряных долларов.
  
СУН: Послушай, ты пей и предоставь мне заниматься делами. Мы всё уладим.
  
 ШЕН ТЕ: Двоюродный брат не может прийти.
  
СУН: Как это понять?
  
ШЕН ТЕ: Его здесь нет больше.
  
СУН: Может быть, ты тогда расскажешь, как тебе представляется наше будущее?
  
ШЕН ТЕ: Да. Я думала, у нас есть ещё двести серебряных долларов. Мы бы их вернули старикам и стали продавать табак.
  
СУН: Забудь об этом! Чтоб я стал продавать табак на улице, я - Янг Сун, лётчик! Да я лучше выброшу их в реку! Лучше я спущу эти двести за одну ночь. Твой двоюродный брат - он знает меня. Я с ним договорился, он принесёт к свадьбе триста!
  
ШЕН ТЕ: Нет, Сун, нет. Он не принесёт к свадьбе триста.
  
СУН: Почему?
  
ШЕН ТЕ: Там, где я, его нет.
  
СУН: Какая таинственность!
  
ШЕН ТЕ: Знай же, Сун, знай, он не друг тебе. Он не принесёт к свадьбе триста.
  
СУН: Почему?
  
ШЕН ТЕ: Он сказал, что ты купил один билет.
  
СУН: Да, это же было вчера, но смотри, что я покажу ему сегодня! Два билета: для меня и для тебя. Старуха не должна их видеть. Я распродал всю мебель!
  
ШЕН ТЕ: Сун, не показывай  мне два билета. Я готова всё бросить и уйти с тобой. Подумай о стариках!
  
СУН: Подумай обо мне. А всего лучше - пей. Или ты принадлежишь к числу благоразумных? Пейте, господа! Не терплю, господа, благоразумных женщин. Когда я пью - я снова летаю.
<—>
  
ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Мадмуазель Шен Те охотно помогала всем людям, как говорится, жила сама и давала жить другим.
  
СТАРУХА: Правильно, давала, давала.
  
ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Господин Шуи Та, напротив, человек очень строгий. Однако, он всегда придерживался закона, ваша милость.
  
ТОЛПА: Какого закона?
  
ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Гм. Он разоблачил, как воровскую шайку, группу людей, которым его кузина доверчиво предоставила убежище, в другом случае удержал Шен Те от дачи ложной присяги. Господин Шуи Та известен мне как порядочный и почитающий законы гражданин.
  
ТОЛПА: О – о – о!
  
ПЕРВЫЙ БОГ: Нет ли тут и других людей, которые согласились бы засвидетельствовать, что обвиняемый не мог совершить преступление?
  
ТОЛПА: Нет, нет, нет.
   
ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Господин Шу Фу, очень влиятельный господин!
  
ШУ ФУ: Господин Шуи Та считается в городе видным дельцом. Он является вторым председателем торговой палаты; в квартале, где он живёт, его собираются выдвинуть на пост мирового судьи.
  
ВАНГ: От вас! Вы обделываете с ним свои грязные дела!
  
ГОЛОС: Правильно.
  
ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Отвратительный тип!
<Шум>
  
ДОМОВЛАДЕЛИЦА: Я и председательница попечительного общества для девственниц...
<Крики>
  
ДОМОВЛАДЕЛИЦА: ...я хотела бы довести до сведения суда, что господин Шуи Та намеревается подарить людям самые лучшие помещения, светлые и здоровые.
   
ЖЕНЩИНА: Даже крысы разбежались оттуда. Тебя бы туда.
  
ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Госпожа Ми Тци, старая приятельница старого судьи.
  
ТОЛПА: О-о-о!
<—>
  
ШЕН ТЕ: Да, это я.
         
Ваш единственный приказ
         
Быть хорошей и в то же время жить,
         
Как молния рассёк меня на две половины.
         
Груз добрых намерений вгонял меня в землю,
         
Зато когда я совершала несправедливость,
         
Я ела хорошее мясо и становилась сильной.
         
Мне очевидно, есть в вашем мире какая-то фальшь
         
.Мне так хотелось счастья.
         
Моя приёмная мать купала меня в сточной канаве,
         
От этого зрение моё становилось острее,
         
Я видела нищету, и волчий гнев охватывал меня,
         
Рот мой превратился в горящую рану,
         
Слова во рту стали как пепел.
         
И всё же я охотно стала бы ангелом предместий.
         
Дарить - было моим наслаждением.
         
Я видела счастливое лицо - и чувствовала себя
         
На седьмом небе.
         
Проклинайте меня:
         
Все преступления я совершила,
         
Любя своего любимого...
real mp3 txt htm 1. Фрагменты спектакля.
real mpg txt htm Оцифровка видеозаписи спектакля
Наличие фонограммы: 001 , 005 , ___ , ___ .
Наличие стенограммы: ___ , ___ , ___ , ___ .
Служебный блокнот: html | txt | doc | ?
Блокнот: html | txt | doc | ?

        Появление сообщений об ошибках при обращении к файлам RealAudio, mp3, txt означает, что к серверу, на котором размещены эти файлы, нет доступа. Повторите запрос спустя некоторое время или на следующий день.
        Об ошибках в работе сайта Вы можете сообщить нам по e-mail .

        Если Вы располагаете любой информацией об этой записи (воспоминания очевидцев, недостающие песни, песни в полном объеме или с лучшим качеством, отсутствующие комментарии, фотографии, публикации с упоминаниями и т.д.), пожалуйста, свяжитесь с нами по e-mail :

Ваши уточнения, дополнения, замечания о записи 01_0261
- На первую страницу сайта - - Обратно -
На первую страницу |
К оглавлению | сайта
Последнее обновление:  16 мая 2024 г. +  Counter CO.KZ
Владимир Высоцкий Vladimir Vysotsky Vissotski Vissotsky Visocki Visotski Visotsky Visotskiy VVysоckij
Wladimir Wysotsky Vysockij Vysockiy Vysotski Vysotskij Vysotsky Wisocki VVysockij WSVVb1SS0CKiY